A.太行、王屋二山,方七百里,高万仞。 译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈
B.北山愚公者,年且九十,面山而居。译:北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住
C.聚室而谋曰:吾与汝毕力平险。 译:(他)就集合全家来商量说:我跟你们毕竟有力气铲除险峻的大山
D.其妻献疑曰:以君之力,曾不能损魁父之丘。译:他的妻子提出疑问说:凭您的力气,连魁父这样的小山都不能削减
A.不阙秦,将焉取之——不侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得所贪求的土地呢
B.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。——现在我亲眼见到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,那我就太懒惰了
C.天下之君子皆知而非之,谓之不义。——天下的君子都知道指责他,说他不仁不义
D.吾属今为之虏矣!——我们都要被他俘虏了
A.海运则将徙于南冥。 译文:海水运动时将要飞到南海去
B.请循其本。 译文:请追溯话题本原
C.知困,然后能自强也。 译文:知道自己的困惑,这样才能自我强壮
D.鸣之而不能通其意。 译文:它鸣叫,却不能通晓它的意思
A.以:以残年余力,曾不能损山之一毛 以我酌油知之
B.射:汝亦知射乎 吾射不亦精乎
C.去:睨之,久而不去 我以日始出时去人近
D.自:公亦以此自矜 自钱孔入而钱不湿
A.或因寄所托,放浪形骸之外。译文:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,放纵无拘地生活
B.未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。译文:面对古人那些文章时总是感叹悲伤,心里又不明白为什么会这样
C.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。译文:原先兴盛的,转眼之间,已成为旧迹
D.固知一死生为虚诞。译文:这才知道把死和生等同起来的说法是不真实的
A.故事,丞簿以下官,听胥吏铨注,同亨悉躬亲之。译:按照先例,丞、簿以下的官员,听任胥吏选拔,曾同亨却全都亲自挑选
B.军器自外输,率不中程,奏请半收其直,又请减织造之半。皆报可。译:军事器械都从外地输送来,全都不合乎标准,(他)奏请以半价签收,又请求减少一半的织造额。都批复同意
C.久之,再起故官,税使所在虐民,同亨极谏。译:过了很久,再度起用原来的官职,税使肆虐百姓,曾同亨极力劝谏
D.即使阳假名义,视呈身进取,恬不知耻者,孰愈哉译:即使(伪儒)表面上借(儒学)名义,这与自荐求官,恬不知耻的人相比,谁较好呢